20 yıllık hayalini gerçekleştiren Rukiye Öztaş Cesur’un kitabı okuyucuya Türkçe ve İngilizce olarak sunuldu.

Kendisi öğretmen olan Rukiye Öztaş Cesur, şiirle çok küçük yaşlarda tanıştığını, bambaşka bir dünya olduğunu söylüyor.

Aslen İzmirli olan, şiirle tanışma hikâyesini anlatan Cesur, kendisi çok küçük yaşlarda iken ablalarının okuduğu Cahit Külebi’nin ‘Hikaye’ adlı şiirinden etkilendiğini, o gündür de şiir dünyasından çıkamadığını belirtiyor.

Rukiye Öztaş Cesur; “Ablam ‘Hikaye’ şiirini diğer ablama okurken, çok etkilendim ve ben o şiirle uykuya daldım. Ondan sonra şiir benim için büyülü bir dünyaya dönüştü. Önüme gelen her şairin şiirini okudum, kompozisyonlar yazmaya başladım. Edebiyat öğretmenlerim kompozisyonlarımı çok beğenirlerdi. Ancak daha sonra kompozisyonlarda çok yorulduğumu hissettim. Yani bir duyguyu anlatmak için çok daha fazla kelime sarf etmeniz gerekiyor. Oysa şiir duyguları daha kısa ifade etme bir sanat dalı. Liseyi bitirdikten sonra daha şiir ağırlıklı yazmaya başladım. Sonra üniversite hayatımda hocalarım şiirlerimi çok beğenirlerdi, yazmaya devam etmemi söylediler. Daha da hevesleniyorsunuz bu yorumları alınca. Ama yine de kaygılarınız oluyor, çünkü önünüzde çok büyük üstatlar var. Yani bir Nazım Hikmet, Orhan Veli, Özdemir Asaf… var. Yani şiirlerinden sonra sizin insanlara sunacak olduğunuz şiirlerin beğenilip beğenilmeyeceği kaygısı var. Ve bu kaygıyı hala da taşıyorum.  20 yıllık hayalimdi, en sonunda cesaretimi topladım ve şimdi yayında” dedi.

Şiirlerini hem Türkçe hem de İngilizce okuyucuyla buluşturmasındaki sebebi anlatan Rukiye Öztaş Cesur: “Önemli olan ticari kaygılardan çok edebiyat dünyasında yer almak. Edebiyat Dünyasında kadınlara farklı pencereler açmak. İngilizce de yayınlayarak bir Türk kadının neler hissettiğini, duygularını nasıl ifade ettiğini bütün dünya bilsin hissettim” dedi.

İngilizce çeviri için öğrencisiyle çalıştığını, bununda kendisi için ayrı bir mutluluk olduğunu söyleyen Cesur; “Aynı zamanda bu şiir kitabı bir öğretmen öğrenci projesi. 2 yıl önce kitabımı çıkarmaya karar verdiğimde öğrencim Can Kerim Karaoğlan’a projemden bahsettim. Kendisi İngiliz Dili ve edebiyatı mezunu, Kahramanmaraş’ta bir özel okulda İngilizce Öğretmenliği yapıyordu, şu ise askerde. Amacım fikrini almaktı. Şiir İngilizceye çevrilince o duyguyu aktarabilir miyiz? Çünkü zor bir şey bu.  Düz metinler kolay, şiirde o duyguyu başka bir dilde yansıtmak çok zor hatta imkânsız gibi bir şey.  Tabi kendisi bu fikrimi duyunca çok heyecanlandı, harika olur ve mutlaka yapalım dedi. Bunu kendisinin yapmak istediğini söyledi ve birlikte başladık. Daha sonra editörümüz üzerinden geçti. Editörüm de Ayşe Sağlam. Emekleri çok büyük, Can Kerim Karaoğlan’a ve Ayşe Sağlam’a sizin aracılığınızla bir kez daha teşekkür ediyorum. ” diye konuştu.

Şiirlerin ilham kaynağını sorduğumuz Cesur, kitapta kendisi için en özel şiirin ‘Geldim Anşhar’ adlı şiirinin olduğunu belirterek; “Şiirlerim benim hayatımı, duygularımı anlatan şiirler. Şiir İllaki karşı cinse duyulan aşk için yazılmaz, hayatınızda önemli olan, kişiler, anlar, acılar, sevinçler yani yaşadığınız duyguları aktarır. Aşk hep karşı cinse olan duygu olarak algılanmamalı” dedi.

ADA KİTAPEVİ VE İNTERTENTEN SATIŞ

Cesur, şiir kitabının 14 Mart Cumartesi gününden itibaren Ada Kitabevi raflarında satışa sunulacağını ve internet üzerinden heryerdekitap.com, amazon.com.tr ve Ada Kitapevi internet sayfası üzerinden satışa sunulduğunu söyledi. İlerleyen zamanlarda Amerika dahil11 ülkede amazon.com üzerinden satışı yapılacağı bilgisini de verdi.

Editör: Haber Merkezi